
Communauté de pratique AMCE : étude de cas de la Forêt marine
OECM Community of Practice: breaking the ice with a Forêt Marine case study
QUOI ? WHAT?
Afin de rendre plus concrets les critères d’analyse d’un projet en tant qu’AMCE, nous vous invitons à découvrir le cas de la Forêt marine, un magnifique territoire appartenant au Musée maritime de Charlevoix ! Au menu : une présentation de l’historique de la Forêt marine par le Musée, les éléments ayant permis d’identifier ce territoire comme étant prioritaire pour la conservation de la biodiversité par la Région de biosphère de Charlevoix, puis les éléments clés de l’analyse du dossier en tant que potentielle AMCE, par Nature Québec, suivi d'une période de questions.
To make the criteria for analyzing OECM proposals clearer for all, we will look at the case of the Forêt Marine, a splendid site managed by the Musée maritime de Charlevoix! On the agenda: the Museum will present the history of the Forêt Marine; Région de la biosphère de Charlevoix will talk about the characteristics of the site that led to it being identified as a priority for biodiversity conservation; and Nature Québec will highlight the most important aspects of the analysis of the case as a potential OECM, followed by a Q&A.
QUAND ? WHEN?
16 avril 2025 de 12h00 à 13h30
April 16, 2025, from noon to 1:30 p.m.
QUI ? WHO?
Marie-Michèle Doyon, Chargée de projet Biodiversité, Biodiversity project manager - Nature Québec
Martin Desgagnés, Architecte paysager et guide, Landscape architect and guide - Musée maritime de Charlevoix
Annabelle Tremblay, Directrice générale, General manager - Musée maritime de Charlevoix
Amélie Adam, Responsable de la conservation, Conservation manager - Région de biosphère de Charlevoix
Roxanne Turgeon, Chargée de projet en environnement, Environment project manager - Région de biosphère de Charlevoix
La rencontre sera aussi disponible en anglais à travers une traduction simultanée. Important : si vous avez besoin du service d'interprétation, veuillez nous en aviser avant le 9 avril.
The meeting will also be available in English through simultaneous interpretation. Important: if you need English interpretation for this meeting, please let us know before April 9.